![]() |
Index of available poets in translation |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
John Irons transfertext irons@post7.tele.dk Sitemap |
|
A) Danish into English 1) Klaus Høeck 1001 DIGT (the entire collection) (20 published in Fyns Amt’s Odense book) HJEM (the entire collection) Triptychon – online poetry Kurdistan—Imagine—Palestine Tod und das Mädchen...(from Eventyr) Jeg tror at dé karaktertræk...(from Eventyr) Selected poems from Blackberry Winter IN NOMINE (the entire collection) EVENTYR (Fairy Tale) (the entire collection) HSIEH (the entire collection) HEPTAMERON (the entire collection) 2) Pia Tafdrup Dronningeporten (the entire collection) 3) Morten Søndergaard Sahara i mine hænder (the entire collection) Ild og tal (the entire collection) Bier dør sovende (the entire collection) Vinci, later (the entire collection) 4) Piet Hein Grooks and other poems (commissioned by Piet Hein a/s) 5) Jess Ørnsbo Tidebogen (all of January) 6) Carsten René Nielsen Cirkler (the entire collection) 7) Henrik Nordbrandt Drømmebroer (the entire collection) Glemmesteder (the entire collection) Egne digte – (the entire collection) Fralandsvind (the entire collection) Pjaltefisk (the entire collection) 8) Inger Christensen Letter in April (entire poem) Poem about Death (entire poem) Sommerfugledalen (entire poem cycle) Published in Leviathan Quarterly, June 2003, the first four stanzas in Poetry International Inger Christensen booklet. 9) Benny Andersen Morgenhymne Svantes Viser Svantes allergiske vise 10) Older poetry Selected poems by Aarestrup, Staffeldt, Johannes V. Jensen, H.C. Andersen, Steen Steensen Blicher. 11) 200 Danish poems List of contents Popular ballads Ebbe Skammelsøn The maid in the guise of a bird Thomas Kingo 1634–1703 Weary of the world, and with heaven most dear To each his destiny Hans Adolph Brorson 1694–1764 Up! Everything that God has made The fairest of roses Ambrosius Stub 1705–1758 You rosebud sweet and fair The tiresome winter now is gone Johan Herman Wessel 1742–85 Epitaph Beneath a portrait of the poet The poet’s epitaph upon himself Johannes Ewald 1743–81 When I was ill The delights of Rungsted. An Ode Johannes Ewald’s last poetic sentiments Jens Baggesen 1764–1826 When I was small Schack Staffeldt 1769–1826 Initiation The One Sunset glow Adam Oehlenschläger 1779–1850 The golden horns The old man at Werther’s grave Where are you now, you roses red? Steen Steensen Blicher 1782–1848 Prelude The starling N.F.S. Grundtvig 1783–1872 The bright blessed day with joy we see A simple, cheerful active life on earth The land of the living B.S. Ingemann 1789–1862 In snow each plant and bush stands blurred A castle stands ’neath western skies Carsten Hauch 1790–1872 Death’s genius J.L. Heiberg 1791–1860 Barcarole (Wave so light! when blue’s your furrow) Barcarole (Calm the night, unstirring) Emil Aarestrup 1800–56 To a female friend Was it a sin? There is a soul in just this elbow Admonition H. C. Andersen 1805–1875 That ancient tree, don’t let it fall Edvard Lembcke 1815–97 Our mother tongue Holger Drachmann 1846–1908 Sakuntala J.P. Jacobsen 1847–85 Forest rain Ludvig Holstein 1864–1943 How fine it is today Sophus Claussen 1865-1931 In the street I met while walking Creation Jeppe Aakjær 1866–1930 Evening May night Helge Rode 1870–1937 Snow My Princess Tove of Denmark Johannes V. Jensen 1873–1950 On Memphis Station Solstice song Thøger Larsen 1875–1928 Midday The Danish summer Harald Bergstedt 1877–1965 The lark’s nest Otto Gelsted 1888–1968 September Bodil Bech 1889–1942 In the tram Tom Kristensen 1893–1974 My pipe It is Knud who is dead Hulda Lütken 1896–1975 What have you done with your blue look? Paul La Cour 1902–56 Now I pass into the stone Jens August Schade 1903–1978 At the café Snow Piet Hein 1905–96 In the old days Pedagogical Gruk Taking fun Sven Møller Kristensen 1909–91 The song about Larsen Gustaf Munch-Petersen 1912–38 March a lucky day Tove Meyer 1913–72 A stranger in the big city’s autumn Halfdan Rasmussen 1915–2002 Blackbird Something about finding understanding... Ove Abildgaard 1916–90 The journey to nothing Tove Ditlevsen 1917–76 Twinkling lights Marriage Thorkild Bjørnvig 1918–2004 September The grebe Ole Sarvig 1921–81 The rain gauge Dream grain Giant hogweed Cold evening Christ in the corn Morten Nielsen 1922–44 Death Moment Erik Knudsen 1922– Creed My love The flower and the sword Beloved! our life Poem (A green leaf...) Strophes The summer’s sketch book Schack Staffeldt Elegy Lousiana, the cafeteria Odd On the possibilities of poetry Magritte Ivan Malinowski 1926–89 Disjecta membra Mosquito song Disappearance Frank Jæger 1926–77 Kirsten and the road from Gurre The to be poem Sidenius in Draaby April, April Sidenius in Tikøb Sidenius in Græsted Sidenius in Esbjerg First afternoon In the garden After the storm Cecil Bødker 1927– Relaxation Per Højholt 1928–2004 Precautionary measures Such and such a number of larks The unmistakable blackbird Between the ears Gitte’s monologue on nature Benny Andersen 1929– The musical eel Goodness Love High time Svante’s happy day Closet Swedes My heart’s immigrant The rebellious skeleton Remote corners aren’t what they have been The poetics of preservation Klaus Rifbjerg 1931– Embryo Juke box Terminology X-ray Zero hour Middle-age morning Iron Refshaleøen island Frihavnen free port Preliminaries blackbird Remisevej The canary’s burial Maundy Thursday Skagen In Bellman’s time At the window The hovering tree Stretch out your hand Lemon Outside the wind has died down September song The wind has died down My father watered the dead The fairytale Inger Christensen 1935– A society The valley of the butterflies: Sonnet I Sonnet II Sonnet III Sonnet IV Sonnet V Sonnet VI Sonnet VII Sonnet VIII Sonnet IX Sonnet X Sonnet XI Sonnet XII Sonnet XIII Sonnet XIV Sonnet XV Jørgen Leth 1937– Fausto Coppi Fucking Klaus Høeck 1938– Apollo 11 Yasir Arafat Nørrebrogade Even in dreams Here then are the nine roses Bop Be ode to my intestines ‘det tod und das mädchen’ heartland 12/7 Ruby Sunday Peter Laugesen 1942– nis petersen dylan thomas lou reed no one can walk alone What I want to write about Frozen underpants Henrik Nordbrandt 1945– The telephone box China observed through Greek rain in café turque wild rose bushes mournful poem on the occasion of her non-presence Now I cannot use you any more Passage Troy Relations Sleep workshop Love is like islands Pietrasanta Thorns The city of violin makers Yesterday marked another The year has sixteen months: November May morning The catamaran Evening sun Dream of a rear platform Dream of a bailiff Dan Turèll 1946–93 To be beat Charlie Parker in Istedgade Friends, you’ve got to give me a hand Pia Tafdrup 1952– Mythical morning June dream F.P. Jac 1955– i’ve been on the booze Prologue on spring’s terms Bo Green Jensen 1955– The swimmer Waiting for Enola Gay Søren Ulrik Thomsen 1956– Sperm on its way Dentist. Grave. Wedding ring’ Michael Strunge 1958–86 The speed of life The night-machine 19 June 1985, 25 years old. Copenhagen Simon Grotrian 1961– Ode to an oak tree Pia Juul 1962– It’s a grown man But I didn’t want what I wanted either Nowhere do I hear My uncle Hector said Katrine Marie Guldager 1966– Roses B) Norwegian into English 1) Gro Dahle Karneval (the entire collection) Regnvejrsgåter (the entire collection) Apens Evangelium (the entire collection) Velkommen til speilet (the entire collection) 2) Selected poems by Torild Wardenær, Steinar Opstad and Geir Gulliksen (published in 90TAL, Stockholm, #30 1999) 3) Torild Wardenær Døgndrift (the entire collection) published in Artful Dodge, number 38/39 Porten (the entire collection) Paradiseffekten (the entire collection) Psi (the entire collection) Øyvind Rimbereid The Rain in January Camouflage Solaris corrected (the first pages) C) Swedish into English 1) Eva Ström Selected poems Revbensstäderna (Rib Cities) The entire collection La sagrada familia 2) Thomas Tranströmer Skiss Från juli 1990 3) Bengt Björklund 35 poems 4) Tua Forsstrøm Fiskarna går till sängs 5) Kristina Lugn Jag vill att du ska komma nu! 6) Eva Runefelt Över ditt kindben 7) Lars Gustafsson Xanadu (the entire collection) 8) Lennart Sjögren The mountain The meal mite The boundary Crow suite The northern lights Joy High summer A fox with mange Razor blade Pike’s head A winter poem A calf with large eyes Birdhunters The fish Dreamed for some time Thought of speaking more simply Who doesn’t dream D) German into English 1) Friedrich Hebbel Es ist ein Herbsttag... 2) Friedrich Hölderlin Hälfte des Lebens E) Dutch & Flemish into English 1) Gerrit Komrij The Ox on the Bell-tower (the entire collection). Published in Modern Poetry in Translation No. 12, London. The Stones of Venice (the entire collection) Chaos (the entire collection) Harlequin’s Egg (the entire collection) Pepper and Salt (the entire collection) Sunny-Side Down (the entire collection) The invisible labyrinth Noli me tangere The Language Forger (TLC 11) Walking with my dog (the entire collection) Faust, Part Such-and-Such (the entire collection). Published by Poetry International Rotterdam Smoke without Fire (the entire collection) 52 Sonnetten bij het Verglijden van de Eeuw 16 quatrains for the Climate Conference 2000 (The Straw that Breaks the Camel’s back...?) Luchtspiegelingen (the entire collection) Forgotten City & Other Poems – published Snailpress/Queillerie 2001 Villanelle voor de VOC Stille liefde The Forthcoming Marriage (TLC 11) 22 poems for Winternachten festival of poetry, The Hague 2005 14 poems for Poetry Rotterdam 2005 Masks Spaans benauwd (In mortal dread) (the whole collection) 2) Renée van Riessen Twenty poems (ten published by Poetry International Rotterdam) 3) Erik Spinoy Susette (the entire three collections) Published in Modern Poetry in Translation No. 12, London. Ten poems (published by Poetry International Rotterdam) 4) K. Michel Ten poems (published by Poetry International Rotterdam) Karaoke Blues 5) Bernlef Everything recovered/nothing preserved (the entire collection) 6) Willem Jan Otten Late August Wind (the entire collection); a few earlier poems Ten poems for Poetry 2004 7) Paul van Ostaijen Vincent van Gogh 8) Jean-Pierre Rawie Advent Borne aloft 9) Pierre H. Dubois Lake and Wood 10) P.C. Boutens Selected poems (published in Dutch Crossing No. 28, April 1986) Perelaar (into Swedish, Danish, German and English - published in Modern Dutch Studies. Essays in honour of Professor Peter King, Athlone Press London, 1988) 11) Guido Gezelle Oh Song! (published in That Limpid Singer, Crossways, Vol IV, London) 12) Hannie Rouweler Ankerplaats (the entire collection), Skyline (the entire collection) + many poems A Timeless Tide (anthology of translations, Passage Uitgeverij 2001) 13) Bart FM Droog Poems from Deze Dagen 14) Tjitse Hofman Poems from TV 2000 15) Anne Vegter Ten poems (published by Poetry International Rotterdam) 16) Albert Hagenaars Tropendrift (the entire collection). In de Knipscheer 2003. 17) Rozalie Hirs Locus (the entire collection) Logos (the entire collection). On the Internet 2002. Freeplay )the first 20 poems) 18) Joris Iven Perkament/Testament (the entire collection) Self-portrait, Night Game, Late Walk, Dreamkiller, Dead Children, Archives, Wedding Day, Goodbye 19) Der Mouw Schaatsen 20) René Puthaar Dansmuziek – 3 poems Alles retour (the entire collection) 21) E. du Perron Het kind dat wij waren 22) Lucienne Staessart Afscheidsliedjes (the entire collection) Tussen water en wind (the entire collection) 23) Kopland Die Kunst der Fuge 24) Victor Vroomkoning Ten poems. Ijsbeerbestaan (the whole collection); vuilniszakken Dodemont 25) Menno Wigman 10 poems (Poetry International 2002); Nix persoonlijks (3 poems in Leviathan 4) 26) Hester Knibbe 10 poems (Poetry International 2002); Muziekschool (3 poems in Leviathan 4) 27) Herman Gorter Zie je… 28) Hugo Claus de groeten collection (minus 2 poems) + virtually all the poems (about 200) from ‘ik schrijf je neer’ (anthology to be published by Harcourt Press NY in spring 2004) 29) Hilde Keteleer Al wat winter is en waar (the entire collection) Bee-keeper, Inspiration, Woman with pruning knife, (from ‘Deuren’) 30) Jan Lauweryens Ten poems for Poetry International 2003. Buigzaamheden (Flexibilities) (the entire collection) 31) Ruben van Gogh Ten poems for Poetry International 2003. 32) Martinus Nijhoff De Wolken (The Clouds) (TLC 11); De Danser (The Dancer) 33) Willem de Mérode Evening Rain (TLC 11) 34) Bart Stouten Sapporo Blues (the entire poem) 35) Jan Kostwinder Stad & Land (Poëzieuitgeverij WEL, September 2003) 36) Peter Holvoet-Hanssen Ten poems (for ‘The Low Countries’ 2004) 37) Paul Bogaert Ten poems (for ‘The Low Countries’ 2004) 38) Willem Groenewegen Teruglezen 39) Alfred Schaffer Dwaalgasten (the entire collection) Land as far as the eye can see, The ceremony in sound and image, Looney tunes, Like a fairytale forest, thoroughly scoured, Theory and practice, Excitement and boredom, Time and place, Going, going, gone V, His final movements brought together I – VIII, Accusations, Meeting on the staircase, You haven’t said a word yet, The groundwork has been done, The moment will have come one day, Like a river, abandoned in all haste (From: Geen hand voor ogen) 40) CYCLING POEMS Buddingh, Kuijper, Komrij, van der Linden, Ouwens, Zuiderent, Kal Published in ‘The Low Countries’ 2004 41) Jellema Epilogue. Published in Modern Poetry in Translation No. 12, London. 42) Leopold Om mijn oud woonhuis..., Een sneeuw ligt... 43) Krol 10 poems (Poetry International 2001) 44) Joke van Leeuwen 10 poems (Poetry International 2001) 45) Toon Tellegen A few poems 46) Gerrit Kouwenaar Four poems for Poetry International website Danish translation of ‘het bezit van een ruïne’ 47) Henriëtte Roland Holst Ook ik ben omstreeks ’t midden mijner dagen… 48) CYCLING Seven poems about cycling by C. Buddingh, Jan Kuijper, Gerrit Komrij, Gerry van der Linden, Kees Ouwens, Ad Zuiderent, Jan Kal. For ‘The Low Countries’ 2004. 49) RONALD De hand van de dichter/Dutch Ministry of Education 50) Hagar Peeters Eleven poems for Poetry 2004 51) Stefan Hertmans Five poems – Fireworks, she said 52) Erik Menkveld Five poems 53) FOOD Eight poems about food by De Vos, Van Hee, Scholten, Cami, Kneepkens, Ducal, Menkveld and Theunynck 54) Tonnus Oosterhoff Four poems 55) Henk Houthoff Nogmaals Cor T. 56) Dirk van Bastelaere About 35 poems, published in Last to Leave (Shearsman London 2005) 57) Andy Fierens About ten poems 58) Hilde Pinnoo Six poems; Boundary, Doors; Lemmings 59) Sven Ariaans Slam poetry for Poetry International 2005 60) J.A. Deelder Stadsgezicht (Rotterdam) 61) Bert Bevers Boots, young fox, diary 62) 11 poems by Alfred Schaffer for Poetry International 2006 63) Tjitske Jansen Het moest maar eens gaan sneeuwen (the whole collection) 64) 19 poems out of 20 in the Lyrisch van Rembrandt book 2006 65) Eva Gerlach Had hem, Fuut, Pa hier, Onverlet, Situaties/1, Situaties/4, Toad, Replaced, Vocabulary; Dry-Shod; The Doorposts And The Covered Windows; Which All Things; Doppelgänger; The Storm And Tempest; Crumbs; Asphalt; So; Solve Et Coagula; Man Alive; The Way Of Truth; Kst; Hellebosch, 5; Now 66) Ida Gerhardt De Profundis (Hadden wij nimmer nog zwanen gezien), Alcyonic, Buitengaats, Psyche, De Gestorvene, De Veerpont, Onweer, Spreuk bij het werk, Verjaarswensen |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|